- 待
- I [dāi]
пробы́ть; пребыва́ть; заде́рживатьсяII [dài]
他在北京待了一年 [tā zài běijīng dāile yīnián] — он про́был в Пеки́не оди́н год
1) ждать; ожида́ть请你待一会儿 [qǐng nǐ dài yīhuìr] — подожди́те немно́жко
时不我待 [shí bù wǒ dài] обр. — вре́мя не ждёт
2) быть накану́не (какого-либо события)待解放 [dài jiěfàng] — накану́не освобожде́ния
待嫁的女儿 [dàijiàde nǚ’er] — дочь на вы́данье
3) обходи́ться с кем-либо; относи́ться к кому-либо待同志不应该这样 [dài tóngzhì bù yīnggāi zhèyàng] — нельзя́ так относи́ться к (свои́м) това́рищам
4) принима́ть待客 [dàikè] — принима́ть госте́й
5) необходи́мо; сле́дует自不待言 [zì bùdài yán] — не сто́ит об э́том и говори́ть; э́то само́ собо́й разуме́ется
6) хоте́ть; собира́ться我正待出门有人来了 [wǒ zhèng dài chūmén yǒu rén láile] — я уже́ собира́лся уходи́ть, когда́ ко мне пришёл посети́тель
•- 待机- 待理不理
- 待命
- 待人接物
- 待续
- 待业
- 待遇* * *dài; dāiI гл.1) dài, разг. также dāi ждать; ожидать; выжидать急不能待 (дело) срочное, нельзя ждать待解决 ожидать разрешения待時而動 действовать, выждав время (также гл.-предлог, см. II)2) dāi задержаться; жить; пребывать в…他在上海待了半年 он прожил в Шанхае полгода你別待工夫兒大了 не задерживайся слишком долго3) dài обходиться, обращаться с...; относиться к...; принимать с угощением, угощать待我狿好 меня приняли (ко мне отнеслись) исключительно хорошо這烟是為待客用的 этот табак предназначен для (угощения) гостей待賢 по достоинству принимать талантливых4) dài обороняться, защищаться; противостоять其獨何力以待之? при их разобщенности, какие силы могут противостоять этому?待敵 противостоять врагу5) dài снисходительно относиться, прощать其誰能待之? и кто бы мог снисходительно отнестись к этому?6) dài среднекит. собираться, намереваться; предполагать (часто в бессоюзных условных предложениях с указанием на будущее время)待問他, 他已去了 только собрался спросить его, а он уже ушёл待不飲, 奈何君有恨, 待痛飲, 奈何吾又病? (если) не решусь выпить, (то) как быть с Вашим недовольством, а (если) напьюсь допьяна, (то) как быть с моей болезнью?! (ср. также ниже, раздел II)II dài, dāi служебное словоглагол-предлог, вводит обстоятельство времени, часто замыкаемое посредством 時, (的)時候, (之)後 и др., обычно со значением будущего времени: ко времени; к тому времени, как; к; через待春天(的時候) к весне待兩天再見吧! увидимся через два дня!待他回來時再說吧! поговорим, когда он вернётсяIII dài собств.Дай (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.